Judges 12:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Efraimiterna bådades upp och gick över Jordan i riktning mot Safon. De sade till Jefta: »Varför angrep du ammoniterna utan att kalla på oss så att vi fick följa dig? Nu sätter vi eld på ditt hus och bränner dig inne.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Männen i Efraims stam samlades vid Safon och hotade Jefta: ”Varför bad du inte oss vara med i striden mot Ammon? Nu tänker vi bränna ner ditt hus och även dig!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Efraims män mönstrade och gick över Jordanfloden till Safon. De sa till Jefta: ”Varför gick du över och ut i krig mot ammoniterna utan att kalla på oss att gå med dig? Nu bränner vi ner ditt hus tillsammans med dig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Efraims män samlades och drog till Safon. De sade till Jefta: ”Varför gick du ut i strid mot ammoniterna utan att kalla på oss till att gå med dig? Nu ska vi bränna ner ditt hus tillsammans med dig.”
Swedish (Svenska 1917)
Men Efraims män församlade sig och drogo till Safon; och de sade till Jefta: »Varför drog du åstad till strid mot Ammons barn utan att kalla på oss till att tåga med dig? Nu vilja vi bränna upp ditt hus jämte dig själv i eld.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Efraims män samlades och drog till Safon. De sade till Jefta: "Varför gick du ut i strid mot ammoniterna utan att kalla på oss till att gå med dig? Nu skall vi bränna upp ditt hus tillsammans med dig själv."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de af Ephraim skriade, och gingo norrut, och sade till Jephthah: Hvi drogst du i strid emot Ammons barn, och kallade icke oss, att vi hade mått dragit med dig? Vi vilje uppbränna ditt hus med dig i elde.