Judges 12:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
sade de: »Säg shibbolet!« Om han då sade »sibbolet«, därför att han inte kunde uttala ordet rätt, grep de honom och högg ner honom vid vadstället. Vid detta tillfälle stupade 42 000 efraimiter.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
uppmanades att säga ”shibbolet”. Om det då blev ”sibbolet” i stället för ”shibbolet”, därför att han inte kunde uttala ordet rätt, dödades han omedelbart på vadstället. På så sätt föll 42 000 efraimiter.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
sa de till honom: ”Säg shibbólet!” Sa han då ”sibbólet” för att han inte kunde uttala ordet korrekt, grep de honom och slaktade honom där vid Jordans vadställen. Den gången föll 42 000 efraimiter.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
sade de till honom: ”Säg shibbólet!” Sade han då ”sibbólet” för att han inte kunde uttala ordet rätt, grep de honom och dödade honom där vid Jordans vadställen. På så sätt föll vid det tillfället 42 000 efraimiter.
Swedish (Svenska 1917)
så sade de till honom: »Säg 'schibbolet'.» Sade han då »sibbolet», därför att han icke nog lade sig vinn om att uttala ordet rätt, så grepo de honom och höggo ned honom där vid vadställena över Jordan. På detta sätt föllo vid det tillfället fyrtiotvå tusen efraimiter.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
sade de till honom: "Säg schibbólet." Sade han då "sibbólet", därför att han inte kunde uttala ordet rätt, grep de honom och dödade honom där vid vadställena över Jordan. På detta sätt föll vid det tillfället 42 000 efraimiter.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så bådo de honom säga Schibboleth; så sade han Sibboleth, och kunde icke rätt säga det ut. Så togo de honom fatt, och dråpo honom vid färjostaden åt Jordan; så att på den tiden föllo af Ephraim tu och fyratio tusend.