Judges 14:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den fjärde dagen sade de till Simsons hustru: »Locka din man att avslöja gåtans lösning för oss, annars bränner vi inne både dig och din familj. Bjöd ni kanske hit oss för att ruinera oss?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På den fjärde dagen sa de till bruden: ”Locka din man att ge svaret på den här gåtan, annars ska vi bränna upp både dig och din fars hus! Vi blev väl inte inbjudna till den här festen för att bli alldeles ruinerade!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På sjunde dagen sa de till Simsons hustru: ”Förmå din man att ge oss gåtans lösning! Annars bränner vi upp dig och din fars hus. Ni bjöd väl inte hit oss för att plundra oss?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På sjunde dagen sade de till Simsons hustru: ”Locka din man att ge oss lösningen på gåtan. Annars bränner vi upp dig och din fars hus. Ni har väl inte bjudit hit oss för att plundra oss?”
Swedish (Svenska 1917)
På sjunde dagen sade de då till Simsons hustru: »Locka din man till att säga oss lösningen på gåtan; eljest skola vi bränna upp dig och din faders hus i eld. Icke haven I väl bjudit oss hit för att utarma oss?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På sjunde dagen sade de till Simsons hustru: "Locka din man att ge oss lösningen på gåtan, annars bränner vi upp dig och din fars hus. Ni har väl inte bjudit hit oss för att utarma oss?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På sjunde dagen talade de till Simsons hustru: Locka för dinom man, att han utsäger oss gåtona, eller vi skole bränna dig och dins faders hus upp i eld; hafven I budit oss hit, till att göra oss fattiga?