Judges 14:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Innan solen gick ner den sjunde dagen sade männen i staden till Simson: »Vad är sötare än honung, vad är starkare än ett lejon?« Och han svarade dem: »Hade ni inte plöjt med min kviga, skulle ni aldrig ha gissat min gåta.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och före solnedgången den sjunde dagen fick Simson deras svar: ”Vad är sötare än honung?” sa de. ”Och vad är starkare än ett lejon?” ”Om ni inte hade plöjt med min kviga, skulle ni inte funnit svaret på min gåta”, svarade han.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Innan solnedgången den sjunde dagen svarade stadens män Simson: ”Vad är sötare än honung? Vad är starkare än ett lejon?” Då sa han: ”Hade ni inte plöjt med min kviga, hade ni aldrig gissat min gåta!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Innan solen gick ner den sjunde dagen gav stadens män honom sitt svar: ”Vad är sötare än honung? Och vad är starkare än ett lejon?” Då sade han till dem: ”Hade ni inte plöjt med min kviga, hade ni inte gissat min gåta.”
Swedish (Svenska 1917)
Innan solen gick ned på sjunde dagen, gåvo honom alltså männen i staden det svaret: »Vad är sötare än honung, och vad är grymmare än ett lejon?» Men han sade till dem: »Haden I icke plöjt med min kviga, så haden I icke gissat min gåta.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Innan solen gick ner på sjunde dagen, gav männen i staden honom sitt svar:"Vad är sötare än honung,och vad är starkare än ett lejon?"Då sade han till dem: "Hade ni inte plöjt med min kviga,hade ni inte gissat min gåta."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade de män af stadenom till honom på sjunde dagen, förra än solen gick neder: Hvad är sötare än hannogen; hvad är starkare än lejonet? Han sade till dem: Om I icke haden plöjt med minom kalf, I haden icke råkat på mina gåto.