Judges 14:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Föräldrarna sade: »Finns det ingen kvinna i din egen släkt eller i hela vårt folk, eftersom du måste gå till de oomskurna filisteerna för att få en hustru?« Simson sade till sin far: »Ordna så att hon blir min. Det är henne jag vill ha.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men de invände: ”Finns det ingen kvinna i din egen släkt eller bland vårt folk? Varför måste du skaffa dig en hustru bland dessa oomskurna filistéer?” Men Simson sa till sin far: ”Låt mig få henne! Hon är den rätta för mig.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Föräldrarna svarade: ”Finns det ingen kvinna bland din släkt eller bland hela vårt folk? Måste du gå till de oomskurna filisteerna för en hustru?” Simson sa till sin far: ”Ge henne åt mig! För i mina ögon är hon den rätta.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hans far och mor sade till honom: ”Finns det ingen kvinna bland dina bröders döttrar och i hela mitt folk, eftersom du vill gå bort och ta dig en hustru från de oomskurna filisteerna?” Simson sade till sin far: ”Ta henne åt mig, för hon är den rätta i mina ögon.”
Swedish (Svenska 1917)
Hans fader och moder sade till honom: »Finnes då ingen kvinna bland dina bröders döttrar och i hela mitt folk, eftersom du vill gå bort för att skaffa dig en hustru från de oomskurna filistéerna?» Simson sade till sin fader: »Skaffa mig denna, ty hon behagar mig.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hans far och mor sade till honom: "Finns det då ingen kvinna bland dina bröders döttrar och i hela mitt folk, eftersom du vill gå bort och ta dig en hustru från de oomskurna filisteerna?" Simson sade till sin far: "Ge mig henne, för hon är den rätta i mina ögon."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hans fader och moder sade till honom: Är nu ingen qvinna ibland dina bröders döttrar, och i allt mitt folk, att du går bort, och tager dig hustru när de Philisteer, som oomskorne äro? Simson sade till sin fader: Gif mig denna; ty hon behagar min ögon.