Judges 16:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Simson svarade: »Om man binder mig med nya rep som inte varit i bruk, så blir jag lika svag som vem som helst.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Jo”, sa han. ”Om man binder mig med rep som aldrig varit använda, blir jag lika svag som andra människor.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han svarade henne: ”Om jag binds med nya oanvända rep, då blir jag svag som en vanlig människa.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han svarade henne: ”Om man binder mig med nya rep som aldrig använts, så blir jag svag som en vanlig människa.”
Swedish (Svenska 1917)
Han svarade henne: »Om man bunde mig med nya tåg, som ännu icke hade blivit begagnade till något, så bleve jag svag och vore såsom en vanlig människa.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han svarade henne: "Om man binder mig med nya rep som aldrig använts, så blir jag svag som en vanlig människa."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han svarade: Om jag vorde bunden med ny tåg, der ännu intet arbete med gjordt är, så vorde jag svag, och såsom en annor menniska.