Judges 18:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De svarade: »Tyst, inga invändningar! Följ med oss och bli vår fader och präst. Är det bättre att vara präst hos en enda man än att vara det åt en stam och släkt i Israel?«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Var tyst och följ med oss”, sa de. ”Bli fader och präst åt oss i stället! Är det inte bättre för dig att vara präst åt en hel stam i Israel än åt bara en enda man i hans privata hus?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De svarade: ”Håll truten! Följ med oss och bli vår far och präst! Vad är bäst för dig, att vara präst för en enda mans hus eller vara präst för en hel stam och släkt i Israel?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De svarade honom: ”Var tyst, sätt handen för munnen! Följ med oss och bli vår fader och präst. Är det bättre för dig att vara präst för en enda mans hus, eller att vara präst för en hel stam och släkt i Israel?”
Swedish (Svenska 1917)
De svarade honom: »Tig, lägg handen på din mun, och gå med oss och bliv fader och präst åt oss. Vilket är bäst för dig: att vara präst för en enskild mans hus eller att vara präst för en hel stam och släkt i Israel?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De svarade honom: "Tig, lägg handen på din mun och gå med oss och bli fader och präst åt oss. Är det bättre för dig att vara präst för en enda mans hus än att vara präst för en hel stam och släkt i Israel?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De svarade honom: Tig, och håll munnen på dig, och kom med oss, att du må blifva vår fader och Prester. Är det dig bättre, att du äst Prester uti ens mans huse, än uti en hel slägt och ätt i Israel?