Judges 19:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På den tid då ingen kung fanns i Israel hade en levit slagit sig ner långt uppe i Efraims bergsbygd. Han tog sig en kvinna från Betlehem i Juda som bihustru.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vid den tiden, innan Israel hade någon kung, fanns det en man i Levis stam som bodde längst bort i Efraims bergsbygd. Han tog en kvinna från Betlehem i Juda med sig hem som bihustru.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I de dagarna fanns ingen kung i Israel. En levit bodde längst upp i Efraims bergsbygd. Han tog till bihustru en kvinna från Betlehem i Juda.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På den tid då det inte fanns någon kung i Israel bodde en levitisk man längst upp i Efraims bergsbygd. Han tog till bihustru en kvinna från Betlehem i Juda.
Swedish (Svenska 1917)
På den tiden, då ännu ingen konung fanns i Israel, bodde en levitisk man längst uppe i Efraims bergsbygd. Denne tog till bihustru åt sig en kvinna från Bet-Lehem i Juda.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På den tid då det ännu inte fanns någon kung i Israel, bodde en levitisk man längst upp i Efraims bergsbygd. Han tog till bihustru en kvinna från Betlehem i Juda.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Uti den tiden var ingen Konung i Israel. Och en Levitisk man var en främling vid sidone af Ephraims berg, och hade tagit sig ena frillo till hustru uti BethLehem Juda.