Judges 19:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men mannen ville inte stanna över natten utan bröt upp. Han kom till en plats i höjd med Jevus, dvs. Jerusalem. Han hade ett par sadlade åsnor med sig, och hans bihustru var med honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men nu gick mannen inte att övertala. Han gav sig iväg och med sina sadlade åsnor och med sin bihustru gick han mot Jevus, dvs. Jerusalem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men mannen ville inte övernatta. Han reste sig upp och gav sig iväg. Han kom till en plats i höjd med Jebus, det är Jerusalem. Han hade med sig ett par sadlade åsnor. Hans bihustru var också med honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men mannen ville inte stanna över natten, utan bröt upp och reste sin väg och kom fram till platsen mitt emot Jebus, det vill säga Jerusalem. Han hade med sig ett par sadlade åsnor. Hans bihustru följde också med honom.
Swedish (Svenska 1917)
Men mannen ville icke stanna över natten, utan gjorde sig redo och reste sin väg, och kom så fram till platsen mitt emot Jebus, det är Jerusalem. Och han hade med sig ett par sadlade åsnor; och hans bihustru följde honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men mannen ville inte stanna över natten, utan steg upp och reste sin väg och kom fram till platsen mitt emot Jebus, det vill säga Jerusalem. Han hade med sig ett par sadlade åsnor. Hans bihustru följde också med honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men mannen ville icke blifva öfver nattena, utan stod upp, och for sin väg, och kom inför Jebus, det är Jerusalem, och hans par åsnar klefjade, och hans frilla med honom.