Judges 19:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så de båda slog sig ner och åt och drack tillsammans. »Varför inte stanna här över natten och ha lite trevligt?« föreslog flickans far.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De båda slog sig då ner och åt och drack tillsammans. Sedan bad han honom att stanna ännu en dag så att de kunde fortsätta att umgås.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så båda satte sig ner och åt och drack tillsammans. Sedan sa kvinnans far: ”Du kan väl stanna över natten och glädja dig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då satte sig båda ner och åt och drack tillsammans. Därefter sade kvinnans far till mannen: ”Stanna gärna här över natten och låt ditt hjärta vara glatt.”
Swedish (Svenska 1917)
Då satte de sig ned och åto båda tillsammans och drucko. Därefter sade kvinnans fader till mannen: »Beslut dig för att stanna här över natten, och låt ditt hjärta vara glatt.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då satte sig båda ner och åt och drack tillsammans. Därefter sade kvinnans far till mannen: "Stanna gärna här över natten och låt ditt hjärta vara glatt."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och de satte sig, och åto hvar med annan, och drucko. Så sade qvinnones fader till mannen: Käre, blif öfver nattena, och ditt hjerta vare lustigt.