Judges 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Josua sände i väg folket, och israeliterna begav sig var och en till sitt område för att ta landet i besittning.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När Josua sände iväg folket, begav sig israeliterna till sina respektive områden för att ta dem i besittning.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Josua sände iväg folket gick Israels söner var och en till sin arvsegendom för att besitta landet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När Josua sände i väg folket, gick Israels barn var och en till sin arvedel för att ta landet i besittning.
Swedish (Svenska 1917)
Sedan Josua hade låtit folket gå, drogo Israels barn åstad var och en till sin arvedel, för att taga landet i besittning.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När Josua sände i väg folket, gick Israels barn var och en till sin arvedel för att ta landet i besittning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty då Josua hade släppt folket ifrå sig, och Israel var dragen hvar till sin arfvedel, till att intaga landet,