Judges 20:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Benjaminiterna ryckte ut mot hären men lockades att dra sig bort från staden. Liksom tidigare högg de till en början ner en del av hären på vägarna som löpte över fälten, den ena till Betel och den andra till Givon. Ett trettiotal israeliter stupade.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Benjamins trupper kom ut ur staden och lurades bort från staden. Då började Benjamin precis som tidigare att angripa fiender utmed vägarna över fälten till Betel och till Giva och lyckades döda ett trettiotal israeliter.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Benjamins söner drog ut mot hären men lockades bort från staden. Liksom förut angrep de folk i början och dödade ett trettiotal av Israels män på vägarna, både på vägen upp till Betel och på vägen till Gibea över fältet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Benjamins barn drog ut mot folket och lockades långt bort från staden. Liksom förut slog de i början ihjäl några av folket på vägarna, både på vägen upp till Betel och på den till Gibea över fältet, ett trettiotal av Israels män.
Swedish (Svenska 1917)
Och Benjamins barn drogo ut mot folket och blevo lockade långt bort ifrån staden; och likasom det hade skett de förra gångerna, fingo de i början slå ihjäl några av folket på vägarna (både på den som går upp till Betel och på den som går till Gibea över fältet), kanhända ett trettiotal av Israels män.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Benjamins barn drog ut mot folket och lockades långt bort från staden. Liksom förut slog de i början ihjäl några av folket på vägarna, både på den väg som går upp till Betel och på den som går till Gibea över fältet, ett trettiotal av Israels män.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då drogo BenJamins barn ut emot folket, och gåfvo sig ifrå staden, och begynte till att slå och sarga några af folket, såsom förr i de två gånger, i markene på två vägar, den ene går till BethEl, och den andre till Gibea, vid tretio män i Israel.