Judges 3:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Landet hade nu lugn och ro i fyrtio år. Därefter dog Otniel, Kenas son.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan blev det fred i landet i fyrtio år ända tills Otniel, Kenas son, dog.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sedan hade landet fred i fyrtio år. Därefter dog Otniel, Kenas son.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan hade landet ro i fyrtio år. Därefter dog Otniel, Kenas son.
Swedish (Svenska 1917)
Och landet hade nu ro i fyrtio år; så dog Otniel, Kenas' son.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan hade landet ro i fyrtio år. Därefter dog Otniel, Kenas son.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så blef landet stilla i fyratio år; och Athniel, Kenas son, blef död.