Judges 4:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men Jael, Hevers hustru, tog en tältplugg, smög fram till honom med en hammare i handen och slog pluggen genom tinningen på honom, så att den trängde ner i marken. Han dog där han låg i djup sömn, förbi av trötthet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Strax därefter tog Jael, Hevers hustru, en vass tältplugg och en hammare och smög sig fram till Sisera medan han låg och sov helt utmattad. Hon drev pluggen genom hans tinning så hårt att den gick rakt igenom och ner i marken. Så dog Sisera.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Jael, Hebers hustru, grep en tältplugg och tog en hammare i handen. Hon smög fram till Sisera. Och medan han låg utmattad i djup sömn slog hon pluggen genom hans tinning så att den gick ner i marken. Så dog han.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men Jael, Hebers hustru, grep en tältplugg och tog en hammare i handen. Därefter gick hon sakta fram till Sisera och slog pluggen genom hans tinning så att den gick ner i marken, för han låg i djup sömn, medtagen av trötthet. Och han dog.
Swedish (Svenska 1917)
Men Jael, Hebers hustru, grep en tältplugg och tog en hammare i sin hand, gick därefter sakta in till honom och slog pluggen genom tinningen på honom, så att den gick ned i marken. Så dödades han, där han låg försänkt i tung sömn, medtagen av trötthet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men Jael, Hebers hustru, grep en tältplugg och tog en hammare i handen. Därefter gick hon sakta fram till Sisera och slog pluggen genom hans tinning så att den gick ner i marken, för han låg i djup sömn, medtagen av trötthet. Och han dog.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så tog Jael, Hebers hustru, en nagla af tjället, och en hammar i sina hand, och gick sakta in till honom, och slog honom naglan genom tinningen, så att han sank neder till jordena; ty han var sömnig och vanmägtig, och blef död.