Judges 5:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vid rännorna där vattnet hämtas besjunger man Herrens segrar, hans segrar i spetsen för Israel. Då drog Herrens folk mot portarna:
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sångarna sjunger lovsång vid brunnen, sången om HERRENS rättfärdiga gärningar, hur han räddade Israel med sina krigare. HERRENS folk tågade in genom portarna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Skyttarna ropar vid vattenställena, de lovprisar Herrens rättfärdiga gärningar, hans rättfärdiga gärningar bland småorternas folk i Israel. Då drog Herrens folk ner till portarna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När man sjungande delar byte mellan vattenhoarna lovprisar man HERRENS rättfärdiga gärningar, hans styres rättfärdiga gärningar i Israel. Då drog HERRENS folk ner till portarna.
Swedish (Svenska 1917)
När man under rop skiftar byte mellan vattenhoarna, då lovprisar man där HERRENS rättfärdiga gärningar, att han i rättfärdighet regerar i Israel. Då drog HERRENS folk ned till portarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När man under sång delar byte mellan vattenhoarna,då lovprisar man där Herrens rättfärdiga gärningar,att han i rättfärdighet regerar i Israel.Då drog Herrens folk ner till portarna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Der skyttarna ropa ibland dem som vatten hemta, der säge man om Herrans rättfärdighet, om hans bönders rättfärdighet i Israel; då drog Herrans folk neder till portarna.