Judges 6:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herrens ängel kom till Ofra och satte sig under terebinten som tillhörde aviesriten Joash. Gideon, hans son, höll just på att tröska vete i vinpressen för att midjaniterna inte skulle komma åt det.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men en dag kom HERRENS ängel och satte sig under terebinten vid Ofra på den mark som tillhörde aviesriten Joash. Där höll Joashs son Gideon på att tröska vete i vinpressen som gav honom skydd för midjaniterna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herrens utsände kom och satte sig under terebinten vid Ofra som tillhörde abiesriten Joash. Gideon, hans son, höll på att klappa ut vete i vinpressen för att gömma det för midjaniterna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERRENS ängel kom och satte sig under terebinten vid Ofra som tillhörde abiesriten Joash. Dennes son Gideon höll på att klappa ut vete i vinpressen för att gömma det för midjaniterna.
Swedish (Svenska 1917)
Och HERRENS ängel kom och satte sig under terebinten vid Ofra, som tillhörde abiesriten Joas; dennes son Gideon höll då på att klappa ut vete i vinpressen, för att bärga det undan Midjan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herrens ängel kom och satte sig under terebinten vid Ofra, som tillhörde abiesriten Joas. Dennes son Gideon höll på att klappa ut vete i vinpressen för att gömma det för midjaniterna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och en Herrans Ängel kom, och satte sig under ena ek i Ophra, hvilken Joas tillhörde, de Esriters fader; och hans son Gideon tröskade hvete i pressen, på det han skulle fly för de Midianiter.