Judges 8:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När Gideon kom till männen i Suckot sade han: »Här har ni Sevach och Salmunna. Ni hånade mig för dem och sade: Du tycks redan ha Sevach och Salmunna i ditt våld eftersom vi skall hålla dina trötta mannar med bröd.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När Gideon kom till Suckot sa han: ”Nu är Sevach och Salmunna här! Ni hånade mig och sa: ’Ni har ju inte tagit dem till fånga än! Varför skulle vi förse dina utmattade trupper med bröd?’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Gideon kom till Suckots män sa han: ”Titta! Här är Seba och Salmunna, som ni hånade mig för och sa: ’Har du redan Seba och Salmunna i din hand, att vi skulle ge bröd åt dina utmattade män?’”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När Gideon kom till Suckots män sade han: ”Här är nu Seba och Salmunna, som ni hånade mig för och sade: Har du redan Seba och Salmunna i din hand, eftersom vi skulle ge bröd åt dina utmattade män?”
Swedish (Svenska 1917)
När han sedan kom till männen i Suckot, sade han: »Se här äro nu Seba och Salmunna, om vilka I hånfullt saden till mig: 'Har du redan Seba och Salmunna i ditt våld, eftersom du fordrar att vi skola giva bröd åt dina trötta män?'»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När Gideon kom till männen i Suckot, sade han: "Se, här är nu Seba och Salmunna, som ni hånade mig för och sade: Har du redan Seba och Salmunna i din hand, eftersom vi skulle ge bröd åt dina utmattade män?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han kom till det folket i Succoth, och sade: Si, här äro Sebah och Zalmunna, om hvilka I bespottaden mig, och saden: Är då allaredo Sebahs och Zalmunna hand uti dina händer, att vi ju skole gifva dino folke, som trött är, bröd?