Lamentations 1:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sion sträcker ut sina händer, men ingen tröstar henne. Mot Jakob uppbådade Herren grannfolken som fiender. För dem har Jerusalem blivit något som väcker avsky.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sion sträcker ut sina händer, men ingen tröstar henne. HERREN har uppbådat alla Jakobs grannfolk som hans fiender. Jerusalem har blivit som något orent bland dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sion sträcker ut sina händer, men ingen tröstar henne. Herren har befallt att grannfolken ska bli Jakobs fiender. Jerusalem har blivit något orent för dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sion sträcker ut sina händer, men ingen tröstare finns. HERREN har sänt Jakobs fiender mot honom från alla håll, Jerusalem har blivit som något orent bland dem.
Swedish (Svenska 1917)
Sion räcker ut sina händer, men ingen finnes, som tröstar henne; mot Jakob bådade HERREN upp ovänner från alla sidor; Jerusalem har blivit en styggelse ibland dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sion räcker ut sina händer,men ingen finns som tröstar henne.Mot Jakob har Herren bådat upphans ovänner från alla håll,Jerusalem har blivitsom något orent ibland dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Zion räcker sina händer ut, och der är dock ingen, som honom tröster; ty Herren hafver budit allt omkring Jacob hans fiendom, att Jerusalem skall emellan dem vara lika som en oren qvinna.