Lamentations 1:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hennes fiender har tagit makten, hennes motståndare är trygga. Herren har straffat henne för hennes många synder. Hennes barn fick gå i fångenskap, de fördes bort av fienden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hennes ovänner har tagit makten, hennes fiender är trygga. HERREN har straffat henne för hennes många synder, hennes barn har drivits bort i fångenskap, bortförda av fienden.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hennes fiender har makten. Hennes motståndare har det bra. På grund av hennes många synder har Herren plågat henne. Fienden drev hennes barn framför sig som fångar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hennes ovänner har makten, hennes fiender känner sig säkra, eftersom HERREN har bedrövat henne för hennes många synder. Hennes barn har vandrat bort som fångar framför fienden.
Swedish (Svenska 1917)
Hennes ovänner hava fått övermakten, för hennes fiender går allt väl. Ty HERREN har sänt henne bedrövelser för hennes många överträdelsers skull. Hennes barn hava måst gå i fångenskap, bortdrivna av ovännen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hennes ovänner har makten,hennes fiender känner sig säkra.Ty Herren har bedrövat henneför hennes många synders skull.Hennes barn har vandrat bortsom fångar framför fienden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hans ovänner sväfva allt i höjdene, hans fiendom går väl; ty Herren hafver gjort honom full med jämmer, för hans stora synders skull, och hans barn äro i fängelse bortdrefne för fiendanom.