Lamentations 1:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I sin nöd och hemlöshet minns Jerusalem de skatter hon ägt sedan forna dagar. När hennes folk föll i fiendehand och ingen kom till hjälp, såg motståndarna på och skrattade åt hennes undergång.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I sin misär och hemlöshet minns Jerusalem alla de skatter som hon ägde i gångna tider. När hennes folk föll i fiendens hand kom ingen till hennes hjälp. Motståndarna såg på henne och skrattade åt hennes undergång.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jerusalem minns i dagar av nöd och hemlöshet alla rikedomar hon förr ägde. När hennes folk föll i fiendehand fanns ingen hjälpare. Hennes fiender såg med hån på hennes undergång.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I sin nöd och hemlöshet minns Jerusalem alla skatter hon hade i forna dagar. Nu när hennes folk har fallit i fienders hand och ingen hjälpare finns, ser de med hån på hennes undergång.
Swedish (Svenska 1917)
I denna sitt eländes och sin husvillhets tid kommer Jerusalem ihåg allt vad dyrbart hon ägde i forna dagar. Nu då hennes folk har fallit för ovännens hand och hon icke har någon hjälpare nu se hennes ovänner med hån på hennes undergång.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I sin nöd och hemlöshetkommer Jerusalem ihågallt vad dyrbart hon ägdei forna dagar.Nu, då hennes folk har fallit för ovännens handoch ingen kommer till hennes hjälp,ser hennes ovänner med hån på hennes undergång.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jerusalem kommer ihåg i denna tid, huru elände och öfvergifven han är, och huru mycket godt han af ålder haft hafver, medan allt hans folk nederligger för fiendanom, och ingen är som hjelper; hans fiender se sina lust uppå honom, och bespotta hans Sabbather.