Lamentations 4:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Nu är de svartare än sot, man känner inte igen dem på gatan, huden stramar på dem, torr som trä.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nu är deras väsen svartare än sot. Man känner inte igen dem på gatorna. Deras hud stramar kring benen, den har blivit torr som trä.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Nu är deras ansikten svartare än sot, de känns ej igen på gatan. Huden stramar på dem, torr som trä.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Nu är deras ansikten mörkare än sot, man känner inte igen dem på gatorna. Deras hud stramar över benen, den är torr som trä.
Swedish (Svenska 1917)
Nu hava deras ansikten blivit mörkare än svart färg, man känner icke igen dem på gatorna; deras hud sitter fastklibbad vid benen, den har förtorkats och blivit såsom trä.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Nu har deras ansikten blivit mörkare än sot,man känner inte igen dem på gatorna.Deras hud sitter fastklibbad vid benen,den har blivit torr som trä.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men nu är deras ansigte så förmörkradt af svarthet, att man icke känner dem på gatomen; deras hud låder intill deras ben, och äro så torre som ett trä.