Leviticus 1:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Prästen skall fläka upp fågeln utan att skilja vingarna från kroppen. Sedan bränner han den på altaret, på den brinnande veden. Detta är ett brännoffer, ett eldoffer, en lukt som gör Herren nöjd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han ska ta fågeln i vingarna och fläka upp den utan att slita den i stycken. Prästen ska sedan bränna den på altaret på den brinnande veden som ett brännoffer, ett eldoffer, en välbehaglig lukt för HERREN.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Prästen ska fläka upp fågeln vid vingarna utan att slita loss dem. Han ska bränna den på altaret, ovanpå veden som ligger på elden. Det är ett brännoffer, ett eldoffer, en blidkande doft för Herren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ska fläka upp fågeln vid vingarna, dock utan att slita loss dem, och prästen ska bränna den på altaret, på veden som ligger på elden. Det är ett brännoffer, ett eldsoffer till en ljuvlig doft för HERREN.
Swedish (Svenska 1917)
Och han skall fläka upp det invid vingarna, dock utan att frånskilja dessa; och prästen skall förbränna det på altaret, ovanpå veden som ligger på elden. Det är ett brännoffer, ett eldsoffer till en välbehaglig lukt för HERREN.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skall fläka upp fågeln vid vingarna, dock utan att slita loss dem, och prästen skall bränna den på altaret, ovanpå veden som ligger på elden. Det är ett brännoffer, ett eldsoffer till en ljuvlig doft för Herren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skall bryta dess vingar sönder, men icke rifva dem ifrå. Och alltså skall Presten uppbränna det på altaret, på vedenom och eldenom, till ett bränneoffer. Detta är ett offer, som väl luktar Herranom.