Leviticus 10:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Dess blod bars inte in i helgedomen. Ni skulle ha ätit offerköttet på helig plats, så som jag har blivit befalld.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Eftersom blodet inte fördes in i helgedomens inre, skulle ni ha ätit köttet på helig plats som jag befallde er.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Lyssna! Dess blod bars inte in i helgedomens inre, därför skulle ni ätit köttet på helig plats så som jag befallt!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se, dess blod har inte burits in i helgedomens inre. Därför skulle ni ha ätit upp köttet på helig plats, så som jag hade befallt.”
Swedish (Svenska 1917)
Se, dess blod har icke blivit inburet i helgedomens inre; därför skullen I på heligt område hava ätit upp köttet, såsom jag hade bjudit.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, dess blod har inte burits in i helgedomens inre. Därför skulle ni ha ätit upp köttet på helig plats, så som jag hade befallt."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, hans blod är icke kommen in uti det helga; I skullen hafva ätit det in i det helga, såsom mig budet är.