Leviticus 11:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alla smådjur som kryper på marken är något avskyvärt, de får inte ätas.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Djur som krälar på marken ska ni avsky och får inte ätas.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla smådjur som myllrar på jorden är motbjudande och får inte ätas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla slags smådjur som rör sig på jorden är avskyvärda, de får inte ätas.
Swedish (Svenska 1917)
Och alla slags smådjur som röra sig på jorden äro en styggelse; de skola icke ätas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Alla slags smådjur som rör sig på jorden är en styggelse, de får inte ätas.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det som kräker på jordene, skall vara eder en vederstyggelse, och man skall icke ätat.