Leviticus 12:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om hon inte har råd att offra ett lamm, skall hon ta två turturduvor eller två andra duvor, en till brännoffer och en till syndoffer, och prästen skall bringa försoning åt henne, så att hon blir ren.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om hon inte har råd att föra fram ett lamm, ska hon ta två turturduvor eller två unga duvor. Den ena ska vara till brännoffret och den andra till syndoffret. Prästen ska skaffa försoning för henne med dessa, så att hon blir ren igen.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om hon inte har råd med ett får, ska hon ta två turturduvor eller två ungduvor, en till brännoffer och en till syndoffer. Prästen ska bringa försoning för henne och hon blir ren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men om hon inte har råd med ett får, ska hon ta två turturduvor eller två unga duvor, en till brännoffer och en till syndoffer. Prästen ska så bringa försoning för henne och hon blir ren.
Swedish (Svenska 1917)
Och om hon icke förmår bekosta ett får, så skall hon taga två turturduvor eller två unga duvor, en till brännoffer och en till syndoffer. Och prästen skall bringa försoning för henne, så bliver hon ren.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om hon inte har råd med ett får, skall hon ta två turturduvor eller två unga duvor, en till brännoffer och en till syndoffer. Prästen skall så bringa försoning för henne och hon blir ren.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om hennes hand icke förmå ett får, så tage två turturdufvor, eller två unga dufvor, den ena till bränneoffer, den andra till syndoffer; så skall Presten försona henne, att hon skall varda ren.