Leviticus 13:51 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den sjunde dagen skall han undersöka det igen. Har angreppet brett ut sig på klädesplagget eller på det som är vävt eller virkat eller på skinnet, vad man än har gjort av det, är det ett elakartat mögelangrepp. Det som angripits är orent.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den sjunde dagen ska han undersöka det igen. Om fläcken har spritt sig på något av de plagg han lämnade till prästen är det skadligt mögel. Det angripna är då orent.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den sjunde dagen ska han undersöka det igen. Om skadan spridit sig på plagget eller det vävda eller virkade tyget eller skinnet eller det som är tillverkat av skinn, då är det skadligt mögel. Det är orent.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den sjunde dagen ska han se på det angripna stället. Om skadan har brett ut sig på plagget eller det vävda eller virkade tyget eller skinnet eller det som är gjort av skinnet, så är stället angripet av elakartad spetälska. Det är orent.
Swedish (Svenska 1917)
Om han då, när han på sjunde dagen beser det angripna stället, finner att skadan har utbrett sig på klädnaden, eller på det vävda eller virkade tyget, eller på skinnet, vadhelst det vara må, som är förfärdigat av skinnet, så är stället angripet av elakartad spetälska; sådant är orent.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den sjunde dagen skall han se på det angripna stället. Om skadan har brett ut sig på plagget eller på det vävda eller virkade tyget eller på skinnet, vad det än är som är gjort av skinnet, så är stället angripet av elakartad spetälska. Det är orent.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och om han på sjunde dagen ser, att sårnaden hafver vidare ätit sig på klädet, på varpenom eller väftena, på skinne, eller hvad af skinne gjordt är; så är det en inbiten spitelskosårnad, och det är orent.