Leviticus 14:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men om det är en fattig man, som inte har råd till detta, skall han ta ett lamm till skuldoffer, som skall lyftas upp till försoning för honom. Dessutom skall han ta en tiondels efa siktat mjöl, blandat med olja, till matoffer och en log olja,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om han är så fattig att han inte har råd med två lamm, får han bära fram bara ett lamm av hankön för skuldoffret. Detta ska lyftas upp som ett offer till försoning för honom. Vidare ska han som matoffer bära fram tre liter fint mjöl blandat med olja och dessutom en halv liter olja.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men om han är fattig och inte har råd med detta, ska han ta ett lamm till skuldoffer och lyfta det för att bringa försoning för sig. Dessutom två kilo fint mjöl, blandat med olja till matoffer, och tre deciliter olja,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men om han är fattig och inte har råd med så mycket, ska han ta endast ett lamm till skuldoffer och lyfta det för att bringa försoning för sig, och endast en tiondels efa fint mjöl, blandat med olja, till matoffer samt en log olja,
Swedish (Svenska 1917)
Men om han är fattig och icke kan anskaffa så mycket, så skall han taga allenast ett lamm till skuldoffer, och vifta det för att bringa försoning för sig, och allenast en tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer, och därtill en log olja,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om han är fattig och inte har råd med så mycket, skall han ta endast ett lamm till skuldoffer och vifta det för att bringa försoning för sig, och endast en tiondels efa fint mjöl, blandat med olja, till matoffer samt en log olja,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Är han fattig, och icke så mycket förvärfvar med sine hand, så tage ett lamb för sitt skuldoffer, till att veftoffra, till att försona honom, och en tiung af semlomjöl, blandad med oljo till spisoffer, och en log oljo;