Leviticus 14:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sju gånger skall han stänka på den som skall förklaras ren från spetälskan. Därefter skall han förklara honom ren, och sedan skall han låta den levande fågeln flyga sin väg, ut i det fria.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan ska prästen sju gånger stänka blodet på mannen som blivit botad från sin spetälska och han ska förklara honom ren och sedan låta den levande fågeln flyga sin väg.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ska stänka sju gånger på den som ska renas från lepran. Han ska förklara honom ren, och släppa den levande fågeln fri ute på marken.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ska stänka sju gånger på den som ska renas från spetälskan, och när han så har renat honom ska han släppa fri den levande fågeln ute på marken.
Swedish (Svenska 1917)
Och han skall stänka sju gånger på den som skall renas från spetälskan; och sedan han så har renat honom, skall han slappa den levande fågeln fri ute på marken.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skall stänka sju gånger på den som skall renas från spetälskan, och när han på detta sätt har renat honom, skall han släppa den levande fågeln fri ute på marken.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och stänka på honom, som af spitelskone rensas skall, sju resor; och rensa honom alltså, och låta den lefvande foglen flyga i fria markena.