Leviticus 16:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren sade: Säg till din bror Aron att han inte när som helst får gå in bakom förhänget i helgedomen och fram till locket som täcker arken, ty då kommer han att dö när jag visar mig i molnet ovanför arkens lock.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
HERREN sa till Mose: ”Varna din bror Aron så att han inte när som helst går in i helgedomen bakom förhänget där arken och försoningsstället finns för då dör han eftersom jag vill uppenbara mig i molnet över försoningsstället.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren sa till Mose: Säg till din bror Aron att han inte när som helst får gå in i helgedomen innanför förhänget framför arkens försoningslock, för då ska han dö. För jag uppenbarar mig i molnet över försoningslocket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och HERREN sade till Mose: Säg till din bror Aron att han inte när som helst får gå in i helgedomen innanför förhänget framför nådastolen på arken, så att han inte dör. För jag kommer att uppenbara mig i molnet över nådastolen.
Swedish (Svenska 1917)
Och HERREN sade till Mose: Säg till din broder Aron att han icke på vilken tid som helst får gå in i helgedomen innanför förlåten, framför nådastolen som är ovanpå arken, på det att han icke må dö; ty i molnskyn vill jag uppenbara mig över nådastolen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Herren sade till Mose: Säg till din bror Aron att han inte när som helst får gå in i helgedomen innanför förlåten framför nådastolen som är ovanpå arken, för att han inte skall dö. Ty jag skall uppenbara mig i molnet över nådastolen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Herren sade: Säg dinom broder Aaron, att han icke i alla tider ingår uti den innersta helgedomen, inom förlåten inför nådastolen, som på arkenom är, att han icke dör; ty jag vill låta se mig uti ett moln på nådastolenom;