Leviticus 16:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han skall klä sig i en helig tunika av linne och bära linnebyxor för att skyla sig, binda ett linneskärp om livet och vira en linneturban om huvudet. Detta är de heliga kläderna, och han skall bada innan han tar dem på sig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han ska klä på sig en helig tunika av linne och underkläder av linne, spänna om sig ett linneskärp och vira en turban av linne om huvudet. Innan han tar dessa heliga kläder på sig ska han bada i vatten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ska iklä sig en helig tunika av linne och ha linneunderkläder, spänna ett bälte av linne om livet och vira en linneturban om huvudet. Detta är de heliga kläderna. Han ska bada sin kropp innan han tar dem på sig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ska ta på sig en helig tunika av linne och ha byxor av linne på sin kropp, och han ska spänna på sig ett bälte av linne och vira en turban av linne om huvudet. Detta är de heliga kläderna, och innan han tar dem på sig ska han bada sin kropp i vatten.
Swedish (Svenska 1917)
han skall ikläda sig en helig livklädnad av linne och hava benkläder av linne över sitt kött, och han skall omgjorda sig med ett bälte av linne och vira en huvudbindel av linne om sitt huvud; detta är de heliga kläderna, och innan han ikläder sig dem, skall han bada sin kropp i vatten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skall ta på sig en helig livklädnad av linne och ha benkläder av linne på sin kropp, och han skall spänna på sig ett bälte av linne och vira en turban av linne om huvudet. Detta är de heliga kläderna, och innan han tar dem på sig skall han bada sin kropp i vatten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skall kläda den helga linna kjortelen uppå, och hafva det linna nederklädet uppå sitt kött, och gjorda sig med ett linnet bälte, och hafva den linna hatten uppå; förty det äro de helga kläden; och skall bada sitt kött med vatten, och lägga dem uppå;