Leviticus 23:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När grödan bärgas i ert land, skall du inte skörda ända ut till åkerrenen, inte heller skall du samla in de sista axen av skörden. Du skall lämna kvar det åt den fattige och åt invandraren. Jag är Herren, er Gud.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När ni bärgar skörden i ert land, får du inte ta säden närmast åkerrenarna eller plocka upp sädesax som tappats. Lämna kvar det till de fattiga och till främlingarna. Jag är HERREN, er Gud.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När skörden bärgas i ert land ska du inte skörda till kanten av åkern och inte heller samla in de sista axen av din skörd. Lämna kvar det åt den fattige och åt invandraren. Jag är Jahve er Gud.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När ni bärgar skörden i ert land ska du inte skörda till yttersta kanten av din åker, och du ska inte heller plocka ströaxen efter din skörd. Du ska lämna kvar det åt den fattige och åt främlingen. Jag är HERREN er Gud.
Swedish (Svenska 1917)
Och när I inbärgen skörden av edert land, skall du icke skörda intill yttersta kanten av din åker, icke heller skall du göra någon axplockning efter din skörd, du skall lämna detta kvar åt den fattige och åt främlingen. Jag är HERREN, eder Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När ni bärgar skörden i ert land, skall du inte skörda intill yttersta kanten av din åker, och du skall inte heller plocka ströaxen efter din skörd. Detta skall du lämna kvar åt den fattige och åt främlingen. Jag är Herren, er Gud.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När I uppskären sädena i edro lande, skolen I icke allt uppskära på åkren, och icke alltför noga upphemta; utan skolen det låta dem fattigom, och främlingom. Jag är Herren edar Gud.