Leviticus 24:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och sonen till den israelitiska kvinnan smädade Namnet och förbannade det. Man förde honom till Mose. Hans mor hette Shelomit, dotter till Divri av Dans stam.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sonen till den israelitiska kvinnan smädade och förbannade Namnet och fördes fram till Mose. Hans mor hette Shelomit, dotter till Divri av Dans stam.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hennes son smädade Namnet och förbannade, så de förde honom till Mose. Hans mor hette Shelomit, dotter till Dibri, av Dans stam.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och den israelitiska kvinnans son smädade Namnet och hädade. Då förde de honom fram till Mose. Hans mor hette Shelomit, dotter till Dibri, av Dans stam.
Swedish (Svenska 1917)
Och den israelitiska kvinnans son smädade Namnet och hädade. Då förde de honom fram till Mose. Och hans moder hette Selomit, dotter till Dibri, av Dans stam.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och den israelitiska kvinnans son smädade Namnet och hädade. Då förde de honom fram till Mose. Hans mor hette Selomit, dotter till Dibri, av Dans stam.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och nämnde Namnet, och bannades. Då hade de honom fram för Mose. Och hans moder het Selomith, Dibri dotter, af Dans slägte.