Leviticus 5:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
eller om någon, utan att tänka på det, rör vid något orent, till exempel den döda kroppen av ett orent vilt djur, husdjur eller småkryp, och blir oren och sedan inser sin skuld,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som rör vid något som är orent, till exempel ett orent dött djur vare sig det är vilt eller tamt eller något småkryp, blir oren även om han inte märker när han rör vid det och är således skyldig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Eller om någon omedvetet rör vid något orent - den döda kroppen av ett orent vilddjur eller av ett boskapsdjur eller av ett småkryp - då är han oren och har ådragit sig skuld.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Eller om någon utan att märka det rör vid något orent, antingen den döda kroppen av ett orent vilddjur eller den döda kroppen av ett orent boskapsdjur eller den döda kroppen av något slags orent smådjur, så blir han oren genom det och drar på sig skuld.
Swedish (Svenska 1917)
eller om någon, utan att märka det, kommer vid något orent -- vare sig den döda kroppen av ett orent vilddjur, eller den döda kroppen av ett orent boskapsdjur, eller den döda kroppen av något slags orent smådjur -- och han så bliver oren och ådrager sig skuld;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Eller om någon utan att märka det rör vid något orent, det må vara den döda kroppen av ett orent vilddjur eller den döda kroppen av ett orent boskapsdjur eller den döda kroppen av något slags orent smådjur, så blir han oren genom det och ådrar sig skuld.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Eller om en själ kommer vid något orent, antingen ett as af ett orent djur, eller af boskap, eller af matkar, och visste det icke, hon är oren, och är brottslig.