Leviticus 8:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
inälvor och fötter tvättade han med vatten. Så brände Mose hela baggen på altaret. Detta var ett brännoffer, en lukt som gör Herren nöjd, ett eldoffer åt Herren, så som Herren hade befallt Mose.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Därefter tvättade han inälvorna och benen med vatten och brände upp hela baggen på altaret som ett brännoffer, en välbehaglig lukt för HERREN, ett eldoffer åt HERREN, såsom HERREN hade befallt Mose.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han tvättade inälvorna och benen i vatten. Sedan brände Mose hela baggen på altaret. Det var ett brännoffer, en blidkande doft, ett eldoffer åt Herren, så som Herren befallt Mose.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Inälvorna och benen tvättade han i vatten. Sedan brände Mose hela baggen på altaret. Det var ett brännoffer till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt HERREN, så som HERREN hade befallt Mose.
Swedish (Svenska 1917)
inälvorna och fötterna tvådde han i vatten. Sedan förbrände Mose hela väduren på altaret. Det var ett brännoffer till en välbehaglig lukt, det var ett eldsoffer åt HERREN, Såsom HERREN hade bjudit Mose.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Inälvorna och benen tvättade han i vatten. Sedan brände Mose hela baggen på altaret. Det var ett brännoffer till en ljuvlig doft, ett eldsoffer åt Herren, så som Herren hade befallt Mose.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och tvådde inelfverna och fötterna med vatten, och brände så hela väduren upp på altarena. Det var ett bränneoffer till en söt lukt, ett offer Herranom; såsom Herren honom budit hade.