Luke 1:34 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Maria sade till ängeln: »Hur skall detta ske? Jag har ju aldrig haft någon man.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då frågade Maria ängeln: ”Men hur ska detta kunna ske? Jag har ju inte varit tillsammans med någon man.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då frågade Maria ängeln: "Men hur ska jag kunna bli med barn? Jag har ju inte varit tillsammans med någon man."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Maria sa till ängeln: ˮHur ska detta kunna ske, då ingen man har rört mig?ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade Maria till ängeln: "Hur ska detta ske? Jag har ju inte haft någon man."
Swedish (Svenska 1917)
Då sade Maria till ängeln: »Huru skall detta ske? Jag vet ju icke av någon man.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa Maria till ängeln: Hur ska detta gå till? Jag har ju inte haft någon man.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Maria sade till ängeln: "Hur skall detta kunna ske? Ingen man har rört mig".
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Maria till Ängelen: Huru skall detta tillgå? Ty jag vet af ingen man.