Luke 1:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men ängeln svarade henne: »Helig ande skall komma över dig, och den Högstes kraft skall vila över dig. Därför skall barnet kallas heligt och Guds son.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ängeln svarade: ”Den heliga Anden ska komma över dig och den Högstes kraft vila över dig. Därför ska det barn du föder vara heligt och kallas Guds Son.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ängeln svarade: "Guds heliga Ande ska komma över dig, och Guds kraft ska omsluta dig. Därför ska det barn du föder vara heligt och kallas Guds Son.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ängeln svarade: ˮDen helige Ande ska komma över dig, och den Högstes kraft omsluta dig. Därför ska också det heliga barnet kallas Guds Son.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ängeln svarade henne: "Den helige Ande ska komma över dig, och den Högstes kraft ska vila över dig. Därför ska barnet som föds kallas heligt och Guds Son.
Swedish (Svenska 1917)
Ängeln svarade och sade till henne: »Helig ande skall komma över dig, och kraft från den Högste skall överskygga dig; därför skall ock det heliga som varder fött kallas Guds Son.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då svarade ängeln och sa till henne: Den Helige Ande ska komma över dig, och den Högstes kraft ska överskugga dig, därför ska också det Heliga som blir fött av dig kallas Guds Son.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ängeln svarade henne: "Den helige Ande skall komma över dig, och den Högstes kraft skall vila över dig. Därför skall också barnet kallas heligt och Guds Son.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ängelen svarade, och sade till henne: Den Helge Ande skall komma öfver dig, och dens Högstas kraft skall öfverskygga dig; derföre ock det Helga, som af dig födt varder, skall kallas Guds Son.