Luke 1:48 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
han har vänt sin blick till sin ringa tjänarinna. Från denna stund skall alla släkten prisa mig salig:
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han har sett till sin ringa tjänarinna. Från den här stunden ska alla generationer prisa mig lycklig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han har vänt sin uppmärksamhet mot mig, och låter en enkel kvinna få tjäna honom. Från den här stunden ska människor i alla tider berätta om min lycka.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
för han har sett till sin tjänarinnas ringhet. Nu ska härefter alla släkten kalla mig salig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för han har sett till sin tjänarinnas ringhet. Från denna stund ska alla släkten kalla mig salig,
Swedish (Svenska 1917)
Ty han har sett till sin tjänarinnas ringhet; och se, härefter skola alla släkten prisa mig salig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För han har sett till sin tjänarinnas ringhet, och se, härefter ska alla släkten kalla mig välsignad.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty han har sett till sintjänarinnas ringhet.Och se, härefter skall alla släkten prisa mig salig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty han hafver sett till sine tjenarinnos ringhet: Si, härefter varda all slägte mig saliga kallande.