Luke 1:66 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och alla som hörde det lade det på minnet och frågade sig: Vad skall det inte bli av detta barn? Ty Herrens hand var med honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De som hörde om händelsen lade det på hjärtat och frågade sig: ”Vad ska det bli av detta barn? Herrens hand var ju med honom.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De som hörde om händelsen mindes det sedan och frågade sig: "Vad ska det bli av detta barn när han växer upp? Herren Gud är ju med honom på ett särskilt sätt."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla som hörde det tog det till hjärtat och sa: ”Vad ska det bli av detta barn?” För Herrens hand var med honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla som hörde det tog det till hjärtat och undrade vad det skulle bli av detta barn, för Herrens hand var med honom.
Swedish (Svenska 1917)
Och alla som hörde det lade märke därtill och sade: »Vad månde väl varda av detta barn?» Också var ju Herrens hand med honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och alla som hörde det lade det på sitt hjärta och sa: Vad ska det bli av detta barn? Och Herrens hand var med honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Alla som hörde det tog det till hjärtat och undrade vad det skulle bli av detta barn. Ty Herrens hand var med honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och alle de, som det hörde, sattet i sitt hjerta, sägande: Hvad månn varda utaf detta barnet? Ty Herrans hand var med honom.