Luke 10:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
I samma stund fylldes han med jublande glädje genom den heliga anden och sade: »Jag prisar dig, fader, himlens och jordens herre, för att du har dolt detta för de lärda och kloka och uppenbarat det för dem som är som barn. Ja, fader, så har du bestämt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I samma stund fylldes Jesus av innerlig glädje genom den heliga Anden och sa: ”Jag prisar dig, Fader, du som är Herre över himlen och jorden, för att du har dolt detta för de lärda och kloka, men visat det för dem som är som barn. Ja, Fader, så har du bestämt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och i samma stund fylldes Jesus av glädje genom Guds heliga Ande och sa: "Jag tackar dig Far, du som är Herre över himlen och jorden, för att du gömmer sanningen för dem som tror sig vara lärda och kloka, men visar den för dem som är som barn. Ja, Far, så har du bestämt."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
I samma ögonblick jublade Jesus i den helige Ande och sa: ˮJag prisar dig, Fader, himlens och jordens Herre, för att du dolt detta för de lärda och intelligenta och uppenbarat det för små barn. Ja, Fader, det var dig till välbehag.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I samma stund jublade Jesus i den helige Ande och sade: "Jag prisar dig Far, himlens och jordens Herre, för att du har dolt detta för de visa och kloka och uppenbarat det för små barn. Ja, Far, så var din goda vilja.
Swedish (Svenska 1917)
I samma stund uppfylldes han av fröjd genom den helige Ande och sade: »Jag prisar dig, Fader, du himmelens och jordens Herre, för att du väl har dolt detta för de visa och kloka, men uppenbarat det för de enfaldiga. Ja, Fader; så har ju varit ditt behag.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
I samma stund fröjdade sig Jesus i anden och sa: Jag prisar dig, Fader, himlens och jordens Herre, för att du har dolt detta för de visa och kloka men uppenbarat det för dem som är som barn. Ja, Fader, så har varit välbehagligt för dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I samma stund jublade Jesus i den helige Ande och sade: "Jag prisar dig, Fader, du himlens och jordens Herre, för att du har dolt detta för de visa och kloka men uppenbarat det för de olärda och små. Ja, Fader, detta var din goda vilja.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
I samma stundene fröjdade sig Jesus i Andanom, och sade: Jag prisar dig, Fader, himmelens och jordenes Herre, att du hafver detta fördolt för de visa och kloka, och hafver det uppenbarat för de fåkunniga; ja, Fader; ty så hafver varit behageligit för dig.