Luke 10:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och om där bor en fridens man skall den frid ni kommer med bli kvar hos honom; annars skall den vända tillbaka till er.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om det då finns någon fridens man där, ska er frid stanna kvar där. Annars får ni den tillbaka.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om de då är värda att få del av Guds frid, ska han ge dem av sin frid. Annars får ni själva behålla det ni önskade dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och om där bor en fridens man ska er frid vila över honom. Annars ska den återvända till er.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om där bor en fridens man ska er frid vila över honom. Annars ska den återvända till er.
Swedish (Svenska 1917)
Om då någon finnes därinne, som är frid värd, så skall den frid I tillönsken vila över honom; varom icke, så skall den vända tillbaka över eder själva.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och om fridens barn finns där, så ska er frid vila över det, men om inte, så ska den vända tillbaka till er.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och om där bor en fridens man, skall den frid ni tillönskar vila över honom. Annars skall den vända tillbaka till er.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och om der någor är fridsens barn, så skall eder frid blifva på honom; hvar ock icke, så kommer han till eder igen.