Luke 10:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Stanna sedan i det huset och ät och drick vad som bjuds; arbetaren är värd sin lön. Flytta inte från hus till hus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Stanna sedan i det huset och låt dem bjuda er på mat och dryck, för arbetaren är värd sin lön. Flytta inte från hus till hus.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Stanna sedan i det huset och låt dem bjuda er på mat. Tveka inte när man visar er gästfrihet, för arbetaren är värd sin lön. Flytta inte från hus till hus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Stanna i det huset och ät och drick vad som bjuds, för arbetaren är värd sin lön. Dra inte från hus till hus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Stanna i det huset och ät och drick vad ni får, för arbetaren är värd sin lön. Flytta inte från hus till hus.
Swedish (Svenska 1917)
Och stannen kvar i det huset, och äten och dricken vad de hava att giva, ty arbetaren är värd sin lön. Gån icke ur hus i hus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och stanna i det huset, ät och drick vad de har att ge, för arbetaren är värd sin lön. Flytta inte från hus till hus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Stanna i det huset, och ät och drick vad ni får, ty arbetaren är värd sin lön. Flytta inte från hus till hus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Uti det samma hus blifver, äter och dricker hvad eder föresätts; ty arbetaren är sin lön värd. Går icke utu hus i hus.