Luke 11:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty liksom Jona blev ett tecken för folket i Nineve skall Människosonen bli det för detta släkte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så som Jona blev ett tecken för Nineves invånare, så ska Människosonen bli ett tecken för detta släkte.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det Jona fick vara med om bevisade för Nineves invånare att Gud hade sänt honom. På samma sätt ska det som jag, Människosonen, får gå igenom, bevisa för detta släkte att Gud har sänt mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För liksom Jona var ett tecken för folket i Nineve, så ska Människosonen vara det för detta släkte.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så som Jona var ett tecken för folket i Nineve, så ska Människosonen vara det för det här släktet.
Swedish (Svenska 1917)
Ty såsom Jonas blev ett tecken för nineviterna, så skall ock Människosonen vara ett tecken för detta släkte.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För såsom Jona var ett tecken för folket i Nineve, så ska också Människosonen vara det för denna generation.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty liksom Jona var ett tecken för folket i Nineve, så skall Människosonen vara det för detta släkte.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty såsom Jonas var de Nineviter ett tecken, så skall ock menniskones Son vara desso slägte.