Luke 12:53 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot svärdotter och svärdotter mot svärmor.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Far och son, mor och dotter, svärmor och svärdotter ska alla vara emot varandra."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor."
Swedish (Svenska 1917)
fadern mot sin son och sonen mot sin fader, modern mot sin dotter och dottern mot sin moder, svärmodern mot sin sonhustru och sonhustrun mot sin svärmoder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
far mot son och son mot far, mor mot dotter och dotter mot mor, svärmor mot sonhustru och sonhustru mot svärmor."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Fadren skall vara emot sonen, och sonen emot fadren; modren emot dottrena, och dottren emot modrena; sväran emot sina sonahustru, och sonahustrun emot sina sväro.