Luke 14:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En sabbat var han bjuden på måltid hos en farisé som var med i rådet, och man iakttog honom noga.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En sabbat var Jesus hembjuden på mat till en farisé som var medlem i rådet. Man observerade honom noga,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
En vilodag var Jesus hembjuden på mat till en farisé som var medlem i det judiska rådet. Och man kollade honom noga,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det hände att Jesus en sabbat gick in för att äta hos en av de ledande fariseerna. Och man iakttog honom noga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När Jesus en sabbat gick in för att äta hos en av de ledande fariseerna, vaktade de noga på honom.
Swedish (Svenska 1917)
När han på en sabbat hade kommit in till en av de förnämligaste fariséerna för att intaga en måltid, hände sig, medan man där vaktade på honom,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därefter hände det, då han gick in i huset till en av fariseernas ledare för att äta en måltid på en sabbat, att de iakttog honom noga.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När Jesus en sabbat gick in för att äta hos en av de ledande fariseerna, vaktade de på honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och det hände sig, att han kom uti ens mans hus, som var en öfverste för de Phariseer, om en Sabbath, till att få sig mat; och de vaktade på honom.