Luke 14:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Till sin värd sade han: »När du bjuder på middag eller någon annan måltid, bjud då inte dina vänner eller bröder eller släktingar eller rika grannar, så att de bjuder tillbaka och det blir din belöning.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan sa Jesus till honom som hade bjudit in honom: ”När du bjuder till fest, så bjud inte dina vänner eller syskon eller släktingar eller rika grannar, för då blir din belöning att de bjuder tillbaka.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan vände Jesus sig till farisén som hade bjudit in honom, och sa: "När du bjuder till fest, så bjud inte dina vänner eller syskon eller släktingar eller rika grannar, för då blir din enda belöning att de bjuder tillbaka.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och han sa också till sin värd: ˮNär du bjuder på lunch eller festmåltid, bjud då inte dina vänner eller bröder eller släktingar eller rika grannar. För de kan bjuda tillbaka och du får din belöning.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han sade också till den som bjudit honom: "När du bjuder på lunch eller middag, bjud då inte dina vänner eller syskon eller släktingar eller rika grannar, så att de bjuder tillbaka och det blir din belöning.
Swedish (Svenska 1917)
Han sade ock till den som hade bjudit honom: »När du gör ett gästabud, på middagen eller på aftonen, så inbjud icke dina vänner eller dina bröder eller dina fränder, ej heller rika grannar, så att de bjuda dig igen och du därigenom får vedergällning.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och han sa också till honom som hade bjudit honom: När du bjuder på middag eller kvällsmåltid, så bjud inte dina vänner, inte heller dina bröder eller dina släktingar eller rika grannar, för att de ska bjuda dig tillbaka, och du får din belöning.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han sade också till den som bjudit honom: "När du bjuder på middag eller kvällsmål, bjud då inte dina vänner eller bröder eller släktingar eller rika grannar. Kanske de bjuder tillbaka, och du får din belöning.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sade han ock desslikes till honom, som honom budit hade: När du gör middagsmåltid, eller nattvard, bjud icke dina vänner, eller dina bröder, eller dina fränder, eller dina grannar, som rike äro; att de icke bjuda dig igen, och löna dig dina välgerning;