Luke 14:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och säger: Den där, han satte i gång ett bygge men kunde inte få det färdigt!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
’Titta på den där mannen’, kommer man att säga. ’Han började bygga, men blev inte färdig!’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
'Titta på den där mannen', kommer folk hånfullt att säga. 'Han började bygga, men pengarna tog slut innan han var färdig!'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och säga: ʼDen där mannen började bygga men kunde inte slutföra det hela.ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och säga: Den mannen började bygga men lyckades inte bli färdig.
Swedish (Svenska 1917)
och säga: 'Den mannen begynte bygga, men förmådde icke fullborda sitt verk.'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och säga: Den mannen har börjat bygga, men kunde inte fullborda det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och säga: Den mannen började bygga men kunde inte slutföra bygget.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och säga: Denne mannen hafver begynt bygga, och förmådde icke fullbordat.