Luke 14:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det duger varken för jorden eller gödselstacken. Man slänger bort det. Hör, du som har öron att höra med.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det duger inte ens till jorden eller till gödselhögen. Det måste kastas bort. Lyssna, du som har öron att höra med!”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Nej, det duger inte ens till jordförbättring eller till att slängas på gödselhögen. Det måste kastas bort. Lyssna noga och försök att förstå!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det duger varken för jorden eller gödselhögen. Man kastar bort det. Lyssna, du som har öron att lyssna med.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det duger varken för jorden eller gödselhögen. Man kastar bort det. Hör, du som har öron att höra med!"
Swedish (Svenska 1917)
Varken för jorden eller för gödselhögen är det tjänligt; man kastar ut det. Den som har öron till att höra, han höre.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Varken för jorden eller för gödselhögen duger det. Man kastar bort det. Den som har öron till att höra, han må höra.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Varken för jorden eller gödselhögen duger det. Man kastar bort det. Hör, du som har öron att höra med."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det är hvarken nyttigt i jordene, eller i dyngone; utan man kastar det bort. Den der öron hafver till att höra, han höre.