Luke 15:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Min son var död och lever igen, han var förlorad och är återfunnen.’ Och festen började.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
För min son var död men är levande igen. Han var förlorad men är återfunnen.’ Och så började festen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
För min son var död men är levande igen. Han var förlorad men har kommit tillbaka till mig.' Och så började festen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För min son var död men har fått liv igen, han var förlorad men är funnen.ʼ Och firandet började.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för min son var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen. Och festen började.
Swedish (Svenska 1917)
Ty denne min son var död, men har fått liv igen; han var förlorad men är återfunnen.' Och de begynte göra sig glada.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
för denne min son var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen. Och de började glädja sig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty min son var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen. Och festen började.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty denne min son var död, och hafver fått lif igen; han var borttappad, och är funnen igen. Och de begynte göra sig glad.