Luke 15:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men nu måste vi hålla fest och vara glada, för din bror var död och lever igen, han var förlorad och är återfunnen.’«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men nu måste vi vara glada och fira detta, för din bror var död men är levande igen. Han var förlorad men är återfunnen.’ ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men nu måste vi vara glada och fira det som har hänt, för din bror var död men är levande igen. Han var förlorad men har kommit tillbaka till mig.' "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men det var nödvändigt att fira och glädjas. För denne din bror var död men har fått liv igen, han var förlorad men är funnenʼ.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men nu måste vi fira och glädja oss, för din bror var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen."
Swedish (Svenska 1917)
Men nu måste vi fröjda oss och vara glada; ty denne din broder var död, men har fått liv igen, han var förlorad, men är återfunnen.'»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men nu måste vi glädjas och fröjdas, för denne din bror var död men har fått liv igen, och han var förlorad men är återfunnen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men nu måste vi ha fest och glädja oss. Ty denne din bror var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Man måste nu glädjas och fröjdas; ty denne din broder var död, och fick lif igen; och var borttappad, och är igenfunnen.