Luke 16:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde i fest och glans var dag.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det var en gång en rik man, som var klädd i purpur och fint linne och varje dag levde i lyx och överflöd.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus berättade: "Det var en gång en rik man, som var mycket välklädd och varje dag levde i lyx och överflöd.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En rik man klädde sig i purpur och fint linne och levde varje dag i fest och lyx.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det var en rik man som gick klädd i purpur och fint linne och levde i fest och lyx varje dag.
Swedish (Svenska 1917)
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och prakt.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och lyx.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och fest.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det var en riker man, som klädde sig i purpur och kosteligit linkläde, och lefde hvar dag kräseliga.